Katil – Kâtil

Bir de “kâtil zanlısı” meselesi var  ki evlere şenlik. İfadenin doğrusu, “katl zanlısı” şeklindedir. Ne var ki “katl” sözcüğü Türkçenin fonetik yapısına pek uymadığı için telaffuz etmek güç. Buna bir de eski ifadelerle ilgili cehalet de eklenince ortaya “kâtil zanlısı” gibi hatalı bir kullanım çıkmakta.

Özellikle son yıllarda birçok televizyon kanalı durumu fark ederek “katil zanlısı”(ilk sözcükteki “a” sesi kısa) gibi bir kullanımı tercih etmeye başladı. Bu ifade yanlış değil fakat, kafa karışıklığına sebep olmakta. Çünkü ifade yazıya geçirildiğinde birçok kişi “katil” sözcüğünü “kâtil” sözcüğüyle karıştırarak a’yı uzatmakta ve başa dönülmekte, yani hata devam etmekte…

Bu durumda medya organlarına, özellikle radyo ve televizyonlara büyük iş düşüyor diyeceğim ama keçisi çalınan müftüyü keçi hırsızı yapan adamlara iş miş düşmesin boş ver.

“Katil zanlısı” yerine “cinayet zanlısı” ifadesi tercih edilse mesele kalmayacak.

Reklamlar

2 thoughts on “Katil – Kâtil

  1. Sanki daha çok katil zanlısı kullanılıyor medyada. Bence cinayet zanlısı dememeli, zira katil zanlısı terimi değişik bir nüans, dilimizden kaybolmasın. Bu arada cinayet kelimesi de cinâyet diye mi yazılsa?

    • Cinâyet şeklinde yazmamıza gerek yok, zira düzeltme işaretinin(^) kullanılacağı yerler bellidir. TDK de cinayet yazmını kabul ediyor. Çünkü düzeltme işaretini kullanmamak herhangi bir karışıklığa sebep olmuyor.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s